翻译过来的外国文学,虽然曾是年少时最为热衷阅读的,但检点所藏的旧版中也其实并不多,因为以前认为翻译文学的旧版收藏价值有限,所以不怎么专门买,后来想买的时候价格已十分昂贵。所存的旧译本,多是从前偶尔买的
很喜欢这部作品。我读的事浙江人民出版社韦从芜的版本,我觉得比较粗。举一例:P79,“他吃了一点,三四匙子汤,不想吃,仿佛机械的吃着似的”,这一句简单的话,读起来觉得很不顺畅。
《罪与罚》是一部卓越的社会心理小说,它酣畅淋漓地剖析罪犯的心理,撕开社会阴暗的面纱,是为陀斯妥耶夫斯基赢得世界性声誉的代表作。 小说描写了贫困大学生拉斯科尔尼科夫为生计所迫,犯下杀人恶行,在经历了一场内心痛苦的挣扎后,他邂逅了拥有圣洁灵魂的少女索尼娅——这个为了不幸的家庭而沦落风尘的妓女,终使他走向赎罪之路并获得新生的曙光…… 小说以主人公犯罪及犯罪后受到良心和道德惩罚为主线,广泛地描写了俄国城市贫民走投无路的悲惨境遇和日趋尖锐的社会矛盾。 作者怀着真切的同情和满腔的激愤,将19世纪60年代沙俄京城的黑暗、赤贫、绝望和污浊一起无情地展现在读者面前。